Website Translation

E-Book: Mastering the Technologies of Website Translation

Our new e-book demystifies translation APIs, connectors and proxy-based solutions.

MotionPoint's avatar
MotionPoint

November 22, 2017

1 MIN READ

This may surprise you, but translating content for global websites and other marketing channels is fundamentally a technology issue, not a language issue.

Why? Automation and software play a pivotal role in managing your localised content. There are three well-known technologies that can help you mitigate complicated translation and production workflows.

Our free e-book, The Technologies of Translation, educates you on the pros and cons of these technologies:

  • The Turn-Key, Proxy-Based Approach
  • CMS Connectors
  • APIs

In the e-book, you’ll discover:

  • Understandable explanations on how each technology works
  • How they handles online and multichannel translation
  • The pitfalls of using brittle solutions
  • How some technologies will save you money—while others won’t

Translating and localising content for global websites is fundamentally a technology issue. Choosing the right tech for your needs saves you time and money down the road.

Last updated on November 22, 2017
MotionPoint's avatar
MotionPoint

1 MIN READ

Keep Learning

Here is some related information that you might enjoy

Localisation for Website Developers | Translations You Can Trust | MotionPoint

Localisation for Website Developers | Translations You Can Trust | MotionPoint

How to Serve Global Travelers with Unique, Localised Content

How to Serve Global Travelers with Unique, Localised Content

The Inside Story on Website Localisation Solutions

The Inside Story on Website Localisation Solutions

The Ultimate Guide to Website Translation Templates

The Ultimate Guide to Website Translation Templates