Customer Experience

6 Pitfalls to Avoid During Portal Translation Projects

Many translation vendors claim they can localize secure customer portals, but they’re often outclassed by complex technical and operational demands.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

December 18, 2019

4 MIN READ

If your organisation wants to meaningfully increase engagement, interest and conversions among multilingual and international customers, it must localize its digital CX-including its website, omnichannel content and … perhaps most important of all … its secure customer portals.

Translating these private login areas is notoriously difficult. The process is even more challenging than translating traditional public-facing websites, which comes with its own minefield of technical and operational issues.

This makes choosing a localisation solution especially critical, particularly since most translation vendors don't have the necessary experience in translating portals, or offer undercooked solutions that create more cost and effort than they're worth.

Here are six common issues that companies like yours experience as they try to localize their portals. We'll also offer a tip on how to avoid these problems.

1: Complex Technologies Outclass Most Content Detectors

Many companies believe that the actual translation process-the word-for-word translation of text from language to another-is what generates the most effort in a portal localisation project.

The key challenges are in fact related to technology, not translation. Selecting a vendor that doesn't understand complex online technologies can create budget-breaking issues that delay portal localisation projects for months-or even over a year. In some cases, projects are eventually abandoned altogether.

Here’s why.

2: Shortcomings with Third-Party Portal Platforms

Many “white label” portal providers integrate multilingual capabilities into their offerings for clients. Unfortunately, these features often fall short under the day-to-day demands of portal translation.

These solutions usually shift the complexity and on-going effort-particularly the resource-heavy technical tasks such as configuration, on-going content detection and collection, and complex UX QA tasks-onto their customers. This increases customer-side risks and cost.

3: Old Systems and New Technologies

Many mature, successful companies still use custom-built CRMs and content databases that were developed years—or decades—ago with now-old frameworks. Most modern translation solutions can’t parse these aged systems for translatable content with much accuracy.

Even contemporary platforms developed by in-house teams create problems for translation vendors. These platforms may be built with several coding languages or frameworks, often crafted by siloed development teams. These disparate approaches confuse translation vendors … and, more often, derail their unsophisticated content-detection parsers.

4: Complex Web Applications and Dynamic Content

Most modern customer portals leverage sophisticated single-page applications, often powered by Angular and React. Nearly all translation vendors can't handle these complex applications with any reliability. For starters, their content parsers can't distinguish an application's translatable content from its code. This results in:

  • Words or phrases in code that shouldn’t be translated are translated, completely breaking the application
  • Actual translatable content isn’t reliably detected at all, resulting in a partially-translated application that wrecks the user experience

Vendors also struggle to integrate translated content back into the localised instance of the application, which creates further functionality issues, costs and delays.

They also face similar issues with AJAX calls that produce dynamic content that isn't always seen "on the page." Nearly all vendors lack robust JSON and XML parsers to detect this content. This leads to an unacceptable, partially-translated UX that alienates customers.

5: Security Concerns

Can vendors that use underdeveloped technologies—technologies that can’t understand the technical complexities of portals—be trusted with the private data of your customers, distributors and other business partners?

A vendor's lack of technical expertise can cast a long shadow of doubt. Partners must unequivocally demonstrate that they:

  • Always ensure the privacy of customers, partners and employees
  • Don’t have access to, or store, any of your constituents’ personally identifiable information
  • Support industry-recommended methods that rely on secure encryption protocols for transmitting data
  • Are PCI DSS Level 1 Service Providers and successfully complete annual independent security assessments
  • Are HIPAA/HITECH Business Associates and regularly conduct independent compliance assessments
  • Are Privacy Shield Certified Organisations (if relevant) to comply with data protection requirements when transferring personal data from the EU and U.S.

6: Omnichannel-Ready

Your secure customer portal is certainly a vital channel for your business, but it’s not the only one. Your organisation needs a partner that can efficiently localize your CX for multilingual customers across all channels.

This heaps even more challenges onto most vendors. They can't keep up with the technical demands of localising content for mobile apps, social network posts, promotional emails and newsletters, product documentation, videos, in-store kiosks, offline documents and more.

This often hails from the limitations of their content-parsing technologies, or their underdeveloped use of translation memory, a special database that stores all translations for a localisation project. When properly leveraged, these translated phrases can be re-published hundreds—or hundreds of thousands—of times across all channels at no additional cost to the customer.

Where to Go From Here?

So how can you avoid these technical pitfalls and other costly shortcomings? Look for a translation solution that combines industry-leading technology and world-class expertise, and delivers a perfectly functioning, perfectly localised customer portal and omnichannel experience.

Especially consider vendors that offer technically superior fully turn-key proxy solutions. These solutions eliminate nearly all technical and operational effort on your end at launch and on-going, and provide all the resources needed to build, deploy and maintain localised customer portals and other critical CX experiences.

Turn-key solutions sidestep all the technical and security risks, while making it effortless, cost-efficient and secure to localize your secure login areas.

Last updated on December 18, 2019
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organisation to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

4 MIN READ

Keep Learning

Here is some related information that you might enjoy

What Is Software Localisation and Why Is It Important?

What Is Software Localisation and Why Is It Important?

Localising VR Experiences May Be the Future of Global Retail

Localising VR Experiences May Be the Future of Global Retail

Streamlining the Translation of Your Website’s Multimedia

Streamlining the Translation of Your Website’s Multimedia

Your Brand is Everything. Can Transliteration Put Your Best Face Forward?

Your Brand is Everything. Can Transliteration Put Your Best Face Forward?