Outsourcing localisation duties to traditional translation vendors often generates risk for companies-especially when it comes to the significant investments they've made in their CX and e-commerce conversion funnels. Here's why.
Traditional solutions don't handle single-page applications and e-commerce experiences very well. Their inelegant workarounds make translation costs skyrocket.
E-commerce website content often changes daily, if not hourly. It's difficult for translations to keep pace, resulting in a partially translated CX. This turns off customers.
Vendors often don't have the technical know-how or technologies to help make multilingual sites successful with regional localizations, customised UXs and more.
To deliver the brand awareness your sales teams need in multilingual markets, you need well-researched, localised SEO. But few approaches do it well-or provide it at all.
MotionPoint’s technologies and processes ensure you’re not only authentically speaking the language of your customers, but also creating an online experience that translates into sales.
RELEVANT: MotionPoint’s technology ensures that your content connects with the multilingual audiences you need to reach.
OPTIMISED: We apply localised SEO best practices and enhance your sites' UX to drive customers to your multilingual sites and increase transactions.
FAST: We translate and launch multilingual sites and omnichannel content in as few as 30 days. On-Going content changes are typically translated within one working day.
MULTICHANNEL: We enable you to re-use your translations across channels—from PIMs to email campaigns, product feeds, offline documents, social media and more.
MotionPoint’s technology leverages the code and content of your origin website, enabling us to translate, deploy and continuously operate multilingual versions for new markets.Discover what we do—and how we’re different
at a Top 3 U.S. wireless communications provider
Ask us how we can help you grow globally, easily.Schedule a conversation